Евангелие
от Матфея

Церковнославянский (русскими б-ми)

27-56

В ни́хже бе Мари́а Магдали́на, и Мари́а Иа́кова и Иоси́и ма́ти, и ма́ти сы́ну Зеведе́ову.

27-57

По́зде же бы́вшу, прии́де челове́к бога́т от Аримафе́а, и́менем Ио́сиф, и́же и той учи́ся у Иису́са.

27-58

Сей присту́пль к Пила́ту, проси́ телесе́ Иису́сова. Тогда́ Пила́т повеле́ да́ти те́ло.

27-59

И прие́мь те́ло Ио́сиф, обви́т е́ плащани́цею {Полотном.}чи́стою,

27-60

И положи́ е́ в но́вем свое́м гро́бе, и́же изсече́ в ка́мени. И возвали́в ка́мень ве́лий над две́ри гро́ба, оты́де.

27-61

Бе же ту Мари́а Магдали́на, и друга́я Мари́а, седя́ще пря́мо гро́ба.

27-62

Во у́трий день, и́же есть по пятце́, собра́шася архиере́е и фарисе́е к Пила́ту,

27-63

Глаго́люще: го́споди, помяну́хом, я́ко льстец он рече́, еще́ сый жив, по трие́х днех воста́ну.

27-64

Повели́ у́бо утверди́ти гроб до тре́тияго дне, да не ка́ко прише́дше ученицы́ Его́ но́щию укра́дут Его́ и реку́т лю́дем: воста́ от ме́ртвых, и бу́дет после́дняя лесть го́рша пе́рвыя.

27-65

Рече́ же им Пила́т: и́мате кустоди́ю, иди́те, утверди́те, я́коже ве́сте.

27-66

Они́ же ше́дше утверди́ша гроб, зна́менавше ка́мень с кустоди́ею.

28-1

В ве́чер суббо́тный, {по ве́чери же суббо́тнем}свита́ющи во еди́ну от суббо́т, прии́де Мари́а Магдали́на и друга́я Мари́а, ви́дети гроб.

28-2

И се трус бысть ве́лий: А́нгел бо Госпо́день сшед с небесе́, присту́пль отвали́ ка́мень от две́рий гро́ба и седя́ше на нем.

28-3

Бе же зрак его́ я́ко мо́лния, и одея́ние его́ бело́ я́ко снег.

28-4

От стра́ха же его́ сотрясо́шася стрегу́щии и бы́ша я́ко ме́ртви.

28-5

Отвеща́в же А́нгел рече́ жена́м: не бо́йтеся вы, вем бо, я́ко Иису́са распя́таго и́щете.

28-6

Несть зде, воста́ бо, я́коже рече́, прииди́те, ви́дите ме́сто, иде́же лежа́ Госпо́дь,

28-7

И ско́ро ше́дше рцы́те ученико́м Его́, я́ко воста́ от ме́ртвых и се варя́ет вы в Галиле́и, та́мо Его́ у́зрите, се рех вам.

28-8

И изше́дше ско́ро от гро́ба со стра́хом и ра́достию ве́лиею, теко́сте возвести́ти ученико́м Его́. Я́коже идя́сте возвести́ти ученико́м Его́,

28-9

И се Иису́с сре́те я́, глаго́ля: ра́дуйтеся. Оне́ же присту́пльше я́стеся за но́зе Его́ и поклони́стеся Ему́.